close

台中水晶球專賣店 博客來好書推薦 台灣文學英譯叢刊(No. 40):白先勇專輯



博客來文學小說推薦

台灣文學英譯叢刊(No. 40):白先勇專輯





台灣文學英譯叢刊(No. 40):白先勇專輯 評價



網友滿意度:



就是這本書!!!!!

之前朋友一直推薦要我去看

但因為本來對文學小說沒什麼興趣

所以遲遲沒去看

這次因緣際會下拿到這本書

就來試讀了一下

哇!!!真的很好看!!!

難怪朋友一直推薦我要去看哈哈

台灣文學英譯叢刊(No. 40):白先勇專輯

推薦給朋友們這本書!

另外

我買書比較常在博客來買

因為它會打折,而且也有博客來e-coupon可以用!

推薦給你們哦!

台灣文學英譯叢刊(No. 40):白先勇專輯





小鴨 博客來e-coupon傳送門

台灣文學英譯叢刊(No. 40):白先勇專輯



本週熱銷商品:





獨走鋼索







台灣命運三部曲首部曲:分裂







商品訊息功能:

商品訊息描述:

白先勇,可以說是當代華文作家中,不論是在台灣、在中國、在東南亞、在其他各地的華人世界中,最負盛名、最受肯定的作家。他的文學活動、創作成就和作家地位,與台灣文學的關係,是一個值得探討的現象,也是本叢刊這一專輯譯介他的作品的主要原因和探討的主題。

這一專輯,由白先勇提供尚未翻譯成英文的小說,共五篇。其中收錄在《紐約客》中的有四篇:〈謫仙怨〉、〈骨灰〉、〈Danny Boy〉、〈Tea for Two〉。加上1971年作者與夏志清合譯的〈謫仙記〉,以及1980年作者與尹佩霞合譯的〈夜曲〉,《紐約客》一書中的六篇,以此完結。此外另有一篇近作,〈Silent Night〉,該是屬於《紐約客》系列,最初發表於《聯合報》「當代小說特區」(2015年12月24-25日)。

除了五篇小說之外,我們另外選譯了四篇散文,代表四個不同的題材,呈現在評論方面的不同面向:對《現代文學》當初創刊的回顧、五四以來中國小說缺乏藝術經營的問題、小說與電影的關係,以及一篇對新詩的評論—白先勇知道台灣詩壇壁壘分明,向來不涉及新詩的評論,這篇〈望帝春心的哀歌—讀杜國清的《心雲集》〉,也可以看出小說家與詩人對人生愛與哀的情感書寫,自有一份戚戚然的知音共鳴。

It could be said that Pai Hsien-yung is the most renowned and broadly recognized contemporary Chinese writer, whether in Taiwan, China, Southeast Asia, or any other region of the Chinese world. His literary activities, achievements, and status as an eminent writer within the context of Taiwan literature is a phenomenon worthy of study. Therefore, we dedicate an entire issue to exploring it.

?

商品訊息簡述:

  • 出版社:國立臺灣大學出版中心

    新功能介紹

  • 出版日期:2017/06/30
  • 語言:繁體中文


台灣文學英譯叢刊(No. 40):白先勇專輯





arrow
arrow

    joa7dbb8i6p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()